A ca una puta: OJO! Es un false friend, significa “En el quinto coño”.
A la gatzoneta: De cuclillas.
Aglapir: Coger alguna persona u objeto escurridizo o buscado.
Bàmbol: Batzol, tonto, memo
Batzolada: Hecho o dicho propio de un ignorante, sin maldad aparente. Sin.Disparate, bobada, fantochada, tontería.
Boixar: Practicar el acto sexual.
Brullola: Brújula
Capfico: Chapuzón. (Fer un Capfico, Pegarse un chapuzón).
Cluc: Cerrado .
Colgar-se: OJO! Otro false friend, significa acostarse (no suicidarse).
Concagat/da: Acobardado/a.
Cucavela: Voltereta.
Curolla: Idea fija acompañada de deseo.
Cristo’n pèl taronges navel: Expresión de emoción o sorpresa.
Deixonar: Acción multiuso, hacer algo. Normalmente “Deixonar es d’allò”.
Doi: Batzolada, disparate, bobada.
Embullar-se: Liarse.
Encetar: Comenzar, estrenar, empezar.
Esclatar: Rebentar.
Espolsar: Sacudir, menear.
Estorat: Sorprendido.
Greixonera: Cazuela. También utilizado para guisados cocidos en cazuela, generalmente al horno.
Gueato: Bastón utilizado por la gente mayor.
Idò: Pues.
Trispol: Suelo, a veces genérico o como mezcla de polvo hecha de tiestos bien picados y cal viva con el que se hacia el pavimento de cisternas.
Vatuadell/Vatua s’olla: Exclamación que denota sorpresa, indignación o enojo.
Xalest/a: Alegre, animado.
Xubec: Increíble gana de dormir, irresistible.
Dichos y expresiones
Salut i feina, i un bon forat per gordar s’eina.
(Salud y trabajo, y un buen agujero para guardar la herramienta)
És com s’ase den Mora que de tot s’enamora
(Es como el burro Mora que de todo es enamora), (culo veo culo quiero)
SERGI ROVIRA TOLOSA said:
encetar, pot ser literalment ” abrir “, obrir.
breu exemple : ENCETAR UN POT D’OLIVES ”
però seria un sinònim d’estrenar segons ho miris.
au idoi, mos vÈim!
Pau said:
Hola Pep, he quedat estorat quan he vist que eres “en PEP” recordant en que diu: quan era petit tenia asma. Jo record quan feia feina amb la teva mare, bé que havia de dur el seu ninet al metge.
Paraules:
ESTORAT: sorprendido
ESCLATAR: rebentar
FATUT:
bé i ja quan en recordi més ha t`ho diré.
Records per a tu i la teva familia, PAU
Pep Rovira said:
Hola Pau! Quina sorpresa veure’t per aquí! Apuntades queden les paraules, esper poc a poc anar augmentat la llista. He quedat estorat veient que a “Google” no hi apareix cap entrada amb batzolades… i tampoc amb batzol! Encara ets per Son Pacs? Un dia he de venir a fer-vos una visita! Gràcies pel teu comentari! Una aferrada! Records a tots!
Amron said:
Collons:
Amron said:
CUROLLA: (Fon.: kuɾɔ̞́ʎə ) idea fija acompañada de deseo (perra, rabillo)
accompanied fixed idea of desire.
accompagnato idea fissa del desiderio
Ejemple: Qui té curolla, no viu
Amron said:
CUCAVELA f. Fon.: kukəvə́lə
cast. voltereta.
engl. somersault
rus.са́льто
«Al·lots, no faceu cucaveles, que us fareu mal!»
Una cucavela de puça: una cosa insignificant. cast. una cosa insignificante
Amron said:
Greixonera; Fon.: gɾiʃonéɾə (mall.); gɾiʃunéɾə (men.).
cast: cazuela
eng: casserole, stew
Greixonera: Guisat cuit dins una cassola, generalment al forn
cast; Guisado cocido en una cazuela, generalmente al horno
Dita: “Qui amb greixonera cou, amb poc menjar en té prou».
Amron said:
CONCAGAT/DA:
Ex: M’he concagat quan l’he vist = Me he acobardado cuando lo he visto.
cat. acobardado/a
Eng. Intimidated
Amron said:
DOBLERS: Moneda en general; riquesa amonedada
cast. dinero, cuartos.
DOBLER DE SA PANXA: en sentit figurat: el llombrígol.
Cast. Ombligo
Engl: Navel, belly button
Finès o suomi: Napa
Amron said:
COLGAR: Posar dins el llit;
cast. acostar
angl: to go to bed
japonès: ベッドに入る
Dita: ENCARA NO S’HA COLGAT: encara no s’ha perdut tota l’esperança o la possibilitat d’una cosa.
Amron said:
MEMEU:Borratxera o Constipat fort
Cast: borrachera o resfriado fuerte
Fon.: mɛ̞mέ̞w
Engl:to get drunk or bad cold
Amron said:
IDÒ, doncs: compost de i do(ncs).
Fon.: iðɔ̞́
cast: pues
Idò, ja ho veus : Pues, ja lo ves
eng: well
Amron said:
dita:
És com s’ase den Mora que de tot s’enamora
(Es como el burro Mora que de todo es enamora), (culo veo culo quiero)
Amron said:
En Banyeta-verda: una de les moltes paraules per dir: el dimoni (bəɲə́tə)
cast: demonio
anglès: demon
Amron said:
Escampar: cast.esparcir, desparramar. angl:to spread
Escampar la boira: anar a passejar per diversió (frase feta), que no te res a veure amb: Esparcir la niebla
Més escampat que s’olivar de Canet: molt dispers o dividit (frase feta)
Retroenllaç: Obligatori girar a la dreta « batzolades